Alicia Jaraba Abellan (scénario et dessin)
éditions Grand Angle, 03-2022
Présentation éditeur
Fille d’un chef déchu, offerte comme esclave, elle est devenue l’une des plus grandes figures féminines de l’Histoire. XVIe siècle. Malinalli est la fille d’un chef d’un clan d’Amérique centrale. Peu de temps après la mort de son père, elle est vendue à un autre clan pour travailler aux champs et satisfaire la libido de son nouveau maître. Un jour, d’immenses navires apparaissent à l’horizon, commandés par Hernan Cortez, obsédé par la recherche d’or. Le conquistador repère Malinalli et son don pour les langues. Elle sera son interprète et un des éléments clés dans ses espoirs de conquête. Elle sera également celle qui aura le courage de dire un mot interdit aux femmes de son époque : non !
Au-delà de la légende, voici l’histoire de la Malinche, vivante, jeune, inexpérimentée, souvent dépassée par les événements, mais avant tout, humaine. Piégée entre l'épée et la flèche. Méprisée par les Espagnols. Détestée par les Mexicains. La Malinche est certainement l’un des personnages les plus controversés de l’histoire du Mexique. Née au sein d’une famille noble, elle est offerte, en 1519, aux Espagnols. Sa connaissance des langues náhuatl et maya chontal la destine à devenir un élément clé dans les espoirs de conquête des Conquistadors d’Hernan Cortes. Mais qui était-elle en réalité et pourquoi a-t-elle exercé ce rôle d’interprète, de guide et d’informatrice ? Était-elle vraiment « du côté » des Espagnols, étrangère entourée d'étrangers, intermédiaire entre deux cultures probablement irréconciliables ?
La Malinche (Marina) traduit à Cortès ce que lui dit l’émissaire de Moctezuma Codex Duràn, 1581, gravure, 55,9 x 31,5 Biblioteca National, Madrid. |
« Je ne voulais pas faire une princesse de Disney »
Entretien avec Alicia Jaraba à lire sur BDGest
... " Je suis allée au Mexique le mois dernier et c’est vrai que ça reste, encore aujourd’hui, un personnage très controversé, très polémique. Je n’ai osé raconter que j’avais fait une BD sur elle qu’à très peu de personnes lorsque j'étais là-bas. C’est vrai que c’est très compliqué, j’avais peur, mais raconter sa vie était pour moi plus important que de parler de la conquête du Mexique. Pourquoi elle, à partir de cette circonstance personnelle, en est-elle arrivée à devenir La Malinche qu’on connaît maintenant ? C'était important pour moi de ne pas dire : voici les méchants, voici les gentils, mais d'adopter un ton un peu neutre et parler d’elle, essentiellement " ...
Sur Malinalli, Malintzin, la Malinche
Un article de Caroline Mangrel, éditions Passage(s)
Le personnage de la Malinche est une figure à la fois historique et mythique. La Malinche est la jeune femme indigène qui agit comme interprète de Cortés lors de la conquête du Mexique. L’origine même du nom Malinche reste inconnue et pourrait venir du côté espagnol (déformation de Marina, son nom de baptême) comme du côté nahuatl (déformation de Malintzin).
Née autour de 1500, Doña Marina est elle-même originaire de la
région de Veracruz, une province de l’empire aztèque, et a donc le
nahuatl comme langue maternelle. Vendue par son peuple à un seigneur des
nations mayas du Yucatán, dont elle apprend la langue, elle est ensuite
offerte à Cortés en 1519 (Arjona, 2002, 9-10). Après l’inévitable
baptême au cours duquel la jeune femme reçoit le nom chrétien de Marina,
Cortés l’emmène dans son périple et c’est lors des contacts ultérieurs
avec les Aztèques que débute la carrière d’interprète de la Malinche.
Elle devient la lengua, langue, des Espagnols, terme utilisé par les
contemporains de Bernal Díaz del Castillo et qui indique bien la
dimension que prend pour les découvreurs le rôle d’interprète : à la
fois organe et système, il concentre en sa personne la communication
même.
Lire la suite sur le site des éditions Passage(s)
Revalorando a la Malinche
Una reflexión sobre la figura de la Malinche, una mujer a la que se ha juzgado sin repara en su biografía. Un article à lire (en espagnol) sur le site Mexico Desconocido
La Malinche vue par le peintre Diego Rivera |
Une édition augmentée de 224 pages est parue en septembre 2024, même éditeur.
ISBN :Pages : 224
Prix : 24,90€
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire