27 avril 2024

L'Axolotl

Wolfgang Paalen
Traduit de l'allemand par Marianne Dautrey
éditions du Chemin de fer, 04 - 2024

Présentation de l'éditeur

Deux frères sont amoureux de deux sœurs jumelles. Elles se ressemblent physiquement à s’y méprendre, tout comme sont similaires leurs façons de s’habiller, de se coiffer, leurs manières de parler, leurs attitudes et leurs voix. Ils décident de s’en remettre au tirage au sort pour savoir qui épousera qui. Mais au bout de deux ans, le frère aîné découvre qu’il est amoureux de la femme de son frère cadet et ce sentiment semble réciproque. S’ensuivent manœuvres, scandale, fuite en Europe, Paris, l’Espagne, enfin la maladie jusqu’à la révélation finale... qui n’en est peut-être pas une. Avec L’axolotl, le lecteur découvrira la prose du peintre surréaliste Paalen, une prose à l’écriture riche et poétique qui rappelle les maître du réalisme magique sud-américain (Juan Rulfo, Alejo Carpentier, Julio Cortazar...).
À l’été 1957, Wolfgang Paalen se rend au Yucatan alors qu’il traverse une phase profondément dépressive. C’est durant cette période qu’il écrit, en allemand, L’axolotl, nouvelle hantée par la dimension du double et du possible (l’axolotl est cet animal, à la fois terrestre et aquatique, capable de se régénérer entièrement).

L’histoire des deux frères amoureux des deux sœurs, que narre Paalen dans L’axolotl, tourne tout entière autour de cette notion de possible. Et si c’était l’autre que j’aimais, l’autre que rien ne distingue de la même ?

Comme l’écrit le philosophe Gilles A. Tiberghien dans sa postface, “L’Axolotl ne raconte- t-il pas finalement l’échec du désir de connaître l’autre et d’en découvrir le secret ? Car savoir c’est chercher à identifier ce que nous croyons connaître pour en réduire au maximum la part inconnue, en finissant par penser qu’elle n’est pas inconnaissable.”

Informations
ISBN : 978-2-490356-42-3
Nombre de pages : 104
Prix : 15 €

La fiche du livre sur le site de l'éditeur.

L’axolotl est un livre agréable à lire et à manier avec son petit format, son papier de couleur bleue et ses illustrations placées en milieu d’ouvrage. Enrichie d’une postface de Gilles A. Tiberghien, philosophe spécialiste de l’art moderne, la traduction en français de ce court texte, écrit au Mexique dans les années 1950, a l’immense mérite de raviver la mémoire d’un artiste et écrivain trop oublié chez nous, Wolfgang Paalen. Son nom reste pourtant attaché à l’histoire de la peinture américaine et à celle du surréalisme...  Lire l'article de Jean-Luc Liesset sur le site EaN.

L'auteur
Wolfgang Paalen peintre, écrivain et philosophe d’origine viennoise (1905-1959) est considéré, dans les années trente, comme l’un des artistes surréalistes les plus importants. C’est, à la demande d’André Breton, l’un des co-organisateurs de l’Exposition Internationale du Surréalisme qui s’ouvre à Paris en 1938. L’année suivante, Paalen décide de quitter l’Europe avec son épouse Alice Rahon pour atteindre ce Nouveau Monde – la côte Nord-Ouest de l’Amérique – qui lui inspire un langage pictural nouveau. Il s’installe ensuite au Mexique et édite, de 1942 à 1944, DYN, une des revues importantes de cette époque, dans laquelle il publie, entre autre, son célèbre “Farewell to Surealism” qui acte une rupture – provisoire – avec Breton et “Totem art” qui est aujourd’hui considéré, avec ses œuvres de l’époque, comme l’acte de naissance de l’Action Painting (Jackson Pollock, Willem de Kooning...)
Revenu en France en 1951, Paalen participe à nouveau aux activités surréalistes jusqu’à son départ définitif pour le Mexique en 1954 où il obtiendra la nationalité. Cinq ans après, il choisit de se donner la mort dans son pays d’adoption, laissant dans ses archives de nombreux inédits : poèmes, nouvelles, pièces de théâtre et documents divers, dont L’axolotl avec lequel les lecteurs français peuvent découvrir pour la première fois le versant littéraire de son œuvre.
La page dédiée à Wolfgang Paalen sur wikipedia.

 

20 avril 2024

Le serpent à plumes

David Herbert Lawrence
traduit de l'anglais par Philippe Mikriammos
éditions Robert Laffont - Pavillons poche, 04 - 2015


Présentation de l'éditeur

Kate, une belle Irlandaise aux chairs épanouies,désabusée, veuve de son grand amour, se rend au Mexique avec des amis américains au début des années 1920. Elle ne peut tout d'abord pas supporter le pays, mais sa rencontre avec l'érudit Don Ramon Carrasco et surtout avec le général Don Cipriano Viedma qui lui dévoilent un pays fascinant, en proie à une violence explosive mais plein de charme et de magie, la conduise à abandonner Mexico et le microcosme occidental pour les rives d'un lac hors du temps, d'où a resurgi Quetzalcoatl, le dieu-serpent, régénéré par sa longue absence... Avec Cipriano, elle découvrira aussi son exquise et insoupçonnée sensualité. C'est le début d'un voyage intérieur qui l'amènera à découvrir une nouvelle manière de vivre.
A travers le personnage de Kate, l'Irlandaise qui renonce à son pays, à sa civilisation, à ses valeurs pour se fondre dans le culte des Indiens de Quetzalcoatl, Le Serpent à plumes, le plus accompli des récits et romans mexicains de D.H. Lawrence, et sûrement son chef-d’œuvre avec L'Amant de Lady Chatterley, exprime tout à fait sa philosophie de la fusion totale, de l'unité pure, ces forces infaillibles et instinctives qui conduisent à voir « avec l'âme et le corps ».

Partition musicale au rythme effréné et palette de couleurs éclatantes, Le Serpent à plumes est, selon D. H. Lawrence, son « vrai roman de l’Amérique ». Écrit durant ses séjours au Mexique, il est une pièce essentielle de l’œuvre incomparable de l’un des plus grands écrivains britanniques du XXe siècle.

L'année de sa mort, D.H. Lawrence fut reconnu grand visionnaire du xxe siècle par des écrivains comme Henry Miller et Anaïs Nin. Ses cendres reposent aujourd'hui au Taos, près des Indiens du Nouveau-Mexique, là où il avait pensé trouver « l'accomplissement sensuel de son âme ».

Informations :
ISBN : 9782221157732
Nombre de pages : 672
Prix : 12,50€

13 avril 2024

Frida Kahlo par Frida Kahlo

Écrits (1922-1954)

édition de Raquel Tibol, traduit de l'espagnol (Mexique) par Christilla Vasserot
éditions Christian Bourgeois, 03-2024

Présentation de l'éditeur


« Le surréalisme est la surprise magique de trouver un lion dans un placard, là où on était sûr de trouver des chemises. »
Frida Kahlo ne s’est pas contentée de peindre, elle s’est aussi confiée par écrit. Artiste de génie, femme engagée, muse tragique et amante passionnée, la grande figure du surréalisme mexicain a écrit pendant trente ans à ceux qu’elle aimait – à Diego Rivera, bien sûr – et à ses camarades de combat. Les mots de Frida Kahlo font écho à sa peinture : au fil de ses lettres d’une franchise et d’une ironie réjouissantes, l’artiste dévoile son rapport à l’art et au monde, livrant aussi plus d’un secret sur son œuvre comme sur sa vie.


Voir la fiche du livre sur le site de l'éditeur

Informations
ISBN : 9782267053272
Pages : 512
Prix : 12,80 €

10 choses à savoir sur Frida Kahlo, sur le site RiseArt

Frida Kahlo (1907-1954), l’art de résister en peinture.
Transgressive et libre, la célèbre peintre mexicaine a fait de sa vie le cœur de son œuvre. Un personnage mythique qui continue d’inspirer 70 ans après sa disparition. A écouter sur France Culture

12 avril 2024

Les jades sacrés

Les aventures de Diane Pagès
Agnès Denoix-Molina
éditions L'Harmattan, 09-2022

Présentation de l'éditeur

 

Diane Pagès ne supporte plus son travail et mène une vie de couple compliquée. Hantée par d'étranges visions, lassée par un quotidien vide de sens, elle décide de faire un break et part seule en voyage organisé au Mexique, un pays choisi au hasard. Mais s'agit-il vraiment d'un hasard ? A peine arrivée à Mexico, elle se trouve mêlée au vol d'un bijou de jade aux pouvoirs surnaturels, découvert sur la dépouille d'un ancien roi maya. Cette affaire l'entraîne dans une incroyable aventure, un périple haletant dans les plus beaux sites du pays, aux côtés d'une famille de chamanes et d'un ancien collègue aux activités énigmatiques. Des secrets lui seront révélés, mais réussira-t-elle la mission surprenante et risquée qui lui est confiée ?
Pour réaliser ce récit-fiction, l'auteure effectue un repérage minutieux au Mexique en 2020. A son retour, sa santé se dégrade, l'obligeant à écrire allongée. A l'image de sa courageuse héroïne, elle ira jusqu'au bout d'elle-même pour achever ce projet et renaître différente.

Voir la fiche du livre sur le site de l'éditeur

Informations :
ISBN : 978-2-38417-533-8
Nombre de pages : 278
Prix : 24 €


6 avril 2024

La mort du torero

Ed Lacy
traduit de l'anglais (Etats-Unis)
éditions du Canoë, 04 - 2024

Présentation de l'éditeur


Toussaint Marcus Moore accepte une mission à Mexico pour le compte de Ted Bailey et Kay Robbens. Une affaire simple vue de loin qui ne lui prendra qu’une quinzaine de jours et qui est grassement payée. Il débarque donc à Mexico pour tirer au clair la demande d’une jeune veuve qui veut la preuve que son mari a été assassiné par un toréro célèbre surnommé El Indio. L’enquête l’emmène dans les bas-fonds de Mexico et à Acapulco. Il y rencontre différents protagonistes, blancs, noirs, métisses qui lui font comprendre qu’il n’est pas le bienvenu. Le racisme n’est pas aussi exacerbé qu’aux États-Unis, mais néanmoins bien réel. Il est traité de boy et de « nègre » par un privé blanc et remis à sa place par le lieutenant Tortela qui ne supporte pas la morgue des étatsuniens. La Mort du toréro illustre donc parfaitement l’essence du véritable roman noir. Une intrigue à suspense, avec de l’action, des rebondissements mais d’où le social, l’historique et le politique ne sont jamais absents. « Une formidable mine de réflexion » comme l’écrit Roger Martin, non seulement progressiste mais carrément prémonitoire dans ses jugements sur la corrida.

La fiche du livre sur le site de l'éditeur

Informations :
ISBN : 978-2-490251-74-2
Nombre de pages : 288
Prix : 18€

👉 À lire, un article d'Alain Garnier dans L'Humanité.
Dans la Mort du toréro, nous retrouvons le héros de Traquenoir, Toussaint Marcus Moore, premier détective privé noir de la littérature états-unienne, apprenant que sa femme est enceinte et s’inquiétant de l’avenir de leur enfant dans un pays où les études sont quasiment interdites aux pauvres. C’est ce qui le décide à accepter de se rendre à Mexico, où un journaliste est mort à la suite de la morsure d’une vipère. La veuve, herpétologue connue, est persuadée qu’il ne s’agit pas d’un accident mais de la vengeance d’un toréro adulé des foules. Si l’histoire est très originale, pleine de péripéties, jamais manichéenne, elle est en outre subtilement politique...


Édition en poche en janvier 2026 chez 10/18
raduction de l'anglais par Roger Martin

Alors qu'il pensait vite élucider l'enquête sur un assassinat à Mexico, le détective afro américain Toussaint Marcus Moore découvre à ses risques et périls une affaire d'une toute autre ampleur...

Toussaint Marcus Moore est un détective privé afro-américain. Pour arrondir ses fins de mois, il accepte une mission à Mexico. Son objectif ? Aider une jeune veuve à obtenir la preuve que son mari a été assassiné par un toréro célèbre surnommé El Indio. Sur le papier, la petite affaire grassement payée semble simple et ne lui prendra qu'une quinzaine de jours. Mais petit à petit, l'enquête s'avère bien plus délicate qu'il pensait et l'emmène dans les bas-fonds de Mexico et à Acapulco...

La Mort du toréro illustre parfaitement l'essence du véritable roman noir. Une intrigue à suspense, avec de l'action, des rebondissements mais d'où le social, l'historique et le politique ne sont jamais absents.


 


30 mars 2024

Los Intocables

Le visage de la résistance
Los Intocables tome 1

Lune Amar
éditions New Rules, 02-2024

 

Présentation de l'éditeur

 

Dans l’enfer torride des cartels.
Mira est une jeune femme sans histoire à Ciudad Juárez, au Mexique.
Un soir, elle se retrouve impliquée dans une affaire l’opposant au plus important cartel de la ville : Los Intocables. Leur chef, Eduardo Hernandez, réputé pour son sang-froid et sa cruauté, veut l’exécuter mais ses proches lui conseillent d’en faire une alliée aux yeux de l’opinion publique. Il va donc la retenir de force au sein du clan. Une lutte incessante se joue en Mira, tout comme celle qui est le quotidien d’Eduardo : la prison ou la mort.

La fiche du livre sur le site de l'éditeur 

Informations :
EAN : 9782809848540
Nombre de pages : 496
Prix : 19,90 €

 

La guerre des cartels
Los Intocables tome 2

Lune Amar
éditions New Rules, 04-2024

 

Présentation de l'éditeur

Plongez dans l’enfer des cartels ! Où l’argent facile se paie de la vie. Mira, une jeune étudiante sans histoire, se retrouve piégée dans le plus puissant des cartels de la ville. Pour sauver sa famille, elle va devoir épouser son nouveau chef, Eduardo Hernandez. À cause de sa meilleure amie, Mira, une jeune femme sans histoire, se retrouve impliquée dans une affaire l’opposant au plus important cartel de Ciudad Juárez, Los Intocables. Le nouveau chef du clan, Eduardo Hernandez, en a fait sa femme pour étouffer le scandale et maintenir sa réputation. Prise au piège de cette cage dorée dominée par l’argent, la drogue et la violence, Mira est au centre des cartels. Son seul levier pour gagner un peu de liberté et garantir la sûreté de sa famille : créer des liens avec Ed pour gagner sa confiance. Mais, à ce jeu dangereux de la séduction, Ed et Mira pourraient bien se perdre.
Tous deux n’ont qu’un seul choix : tout faire pour la survie, rien que la survie.

La fiche du livre sur le site de l'éditeur

Informations :
EAN : 9782809849691
Nombre de pages : 528
Prix : 19,90 €

 



23 mars 2024

Des cendres dans la bouche

Brenda Navarro
Traduit de l’espagnol (Mexique) par Sarah Mustad
éditions Mémoire d'encrier, 03-2024

 

Présentation de l'éditeur

Diego saute d’un cinquième étage. L’image est gravée dans l’esprit de sa sœur : six secondes et un corps qui s’écrase contre le sol. Elle raconte leur histoire, l'enfance au Mexique avec les grands-parents en l'absence de leur mère, les années vécues dans une Espagne qu'ils ne comprenaient pas et qui ne voulait pas d'eux. Leur séparation, alors qu'elle cherchait sa propre voie... Et le retour avec les cendres de Diego dans un Mexique bien différent de celui dont elle se souvenait.
Le voyage émotionnel de la jeune femme la confronte à son propre syndrome d’Ulysse, où ni l’aller ni le retour n’ont d’aboutissement. Une histoire de séparation et d’abandon, de mort et d’initiation à la vie, où Brenda Navarro aborde des sujets insaisissables comme l’inégalité, la xénophobie et le déplacement avec beaucoup de courage, la confirmant comme l’une des romancières les plus puissantes et les plus intelligentes de la littérature hispanophone contemporaine.

 Voir la fiche du livre sur le site de l'éditeur

Informations :
ISBN : 978-2-89712-926-2
Nombres de page : 241
Prix : 24,95€


Diplômée de l’Université nationale autonome du Mexique (UNAM), Brenda Navarro est sociologue et économiste féministe. Elle détient également une maîtrise en études de genre, des femmes et de la citoyenneté de l’Université de Barcelone. Des cendres dans la bouche est son deuxième roman.

 

Ceniza en la boca


Diego salta desde un quinto piso y desde entonces esa imagen no deja de taladrarle la cabeza a su hermana: seis segundos y un cuerpo estrellándose contra el suelo. Es ella quien echa la vista atrás y cuenta la historia de los dos hermanos. Su llegada al mundo en un hogar en el que la vida nunca fue justa. Los años que pasaron en México con sus abuelos, mientras su madre se buscaba la vida en España, y era ella, aún niña, quien se hacía cargo de Diego. La etapa en Madrid, una ciudad que no entendían y que tampoco los entendía a ellos. La primera separación, cuando ella se marchó a Barcelona a abrirse camino y su hermano se quedó en el lugar que más odiaba. Y el regreso de ella, cargando las cenizas de Diego, a un México muy distinto al que recordaba.

Esta novela narra el viaje emocional de una joven que intuye las razones del suicidio de su hermano adolescente y protagoniza su propio síndrome de Ulises, en el que ni la ida ni la vuelta son realmente destino. Una historia de separaciones y abandonos, de anhelo y de rabia, de pérdida e iniciación a la vida, en la que Brenda Navarro aborda con enorme valentía cuestiones esquivas como la desigualdad, la xenofobia o el desarraigo, y que la confirma como una de las narradoras más potentes y audaces de nuestra literatura. Intenso, visceral y demoledor, Ceniza en la boca es un libro que quema y plantea la dolorosa pregunta de qué vida merece la pena ser vivida.

16 mars 2024

Chemins de fer du Mexique

Gian Marco Griffi
Traduit de l'italien par Christophe Mileschi
édition Gallimard, 03-2024

Présentation de l'éditeur

 

Février 1944, à Asti, dans un Piémont occupé par les nazis. Cesco Magetti, un jeune soldat sans histoires, membre de la Garde nationale républicaine ferroviaire, se voit confier une bien curieuse mission : établir en une semaine une carte des chemins de fer du Mexique. Un ordre qui viendrait des hautes sphères du Reich, inexplicablement parvenu jusqu’à lui. Tilde, rêveuse bibliothécaire dont il tombe aussitôt amoureux, lui suggère un ouvrage qui pourrait l’aider. Mais le livre est en prêt et circule de main en main tel un insaisissable furet. Se tisse dès lors une narration tentaculaire, celle d’un roman-monde, émouvant et enjoué, où l’ironie sert toujours de rempart au désespoir.
Puisant dans les registres les plus divers, avec une richesse langagière impressionnante, Gian Marco Griffi nous emmène de l’Italie au Mexique, en passant par l’Allemagne nazie, dans un roman picaresque virevoltant et d’une folle originalité.

La fiche du livre sur le site de l'éditeur

Information :
ISBN : 9782073032478
Nombre de pages : 672
Prix : 25 € 

9 mars 2024

Chiennes de garde

Dahlia de la Cerda
traduit de l'espagnol (Mexique) par Lise Belperron
éditions du Sous-sol, 03-2024

Présentation de l'éditeur

Une jeune héritière d’un empire narco fait construire une tombe digne d’un palace à sa meilleure amie assassinée ; une migrante tuée revient à la vie, bien résolue à se venger de ses agresseurs ; une sorcière invoque le seigneur des Ténèbres pour se débarrasser de sa voisine et de ses chiens qui défèquent dans son jardin ; une femme devient tueuse à gages pour subvenir aux besoins de sa famille…
Qu’elles soient femmes au foyer, influenceuses, trafiquantes, riches ou pauvres, les héroïnes de Chiennes de garde sont déterminées à résoudre leurs problèmes par elles-mêmes, car elles savent que, s’il y a bien une chose sur laquelle elles ne peuvent pas compter, c’est sur l’aide de Dieu.

Composé de treize histoires liées, aussi féroces que fascinantes, ce premier livre de Dahlia de la Cerda décrit sans complaisance les difficultés et les dangers dus au simple fait d’être née femme au Mexique. Écrites à la première personne, ces histoires offrent au lecteur une plongée dans les différentes réalités, sociales et politiques, de ce pays. Dotée d’un talent immense pour restituer le discours de rue et d’une bonne dose d’humour noir, Dahlia de la Cerda nous rappelle que “la vie est une chienne, c’est pour ça qu’il faut ruer dans les brancards”.

Le Mexique est un énorme monstre qui dévore les femmes.
Le Mexique est un désert fait de poudre d’os.
Le Mexique est un cimetière de croix roses.
Le Mexique est un pays qui déteste les femmes.

Voir la fiche du livre sur le site de l'éditeur 

Informations :
ISBN : 9782364687189
Pages : 240
Prix : 21,50€

Un véritable coup de poing qui vous laissera KO !
L'avis de Caroline V. de la librairie La Géosphère

Sicarias o universitarias, influencers o amas de casa, beatas o prostitutas: mujeres decididas a pelear antes que ser víctimas.

Las heroínas de Perras de reserva son mujeres fuertes, decididas a resolver por sí mismas sus problemas porque saben que si con algo no pueden contar es con la ayuda de Dios. Como mucho, se encomiendan al Diablo, ya que ante la perspectiva de convertirse en víctimas –usadas, explotadas o muertas– prefieren optar por la sangre ajena. Como Yuliana, la macabramente entrañable heredera al trono de un capo del narcotráfico, que no va a aceptar que sus compañeras de escuela se burlen de su look. O la adolescente que antes de dejarse arrinconar por la pobreza y el hambre se vuelve una malandrina de calle con principios, que solo desvalija a gente bien. O la bruja que recurre al Señor de las Tinieblas para que le ayude con la vecina cuyos perros hacen sus necesidades en su patio.

Sean sicarias o universitarias, influencers o amas de casa, beatas o prostitutas, las memorables protagonistas de estos relatos comparten las dificultades y los peligros derivados de haber nacido mujer, y los enfrentan con los recursos que la vida les ofrece, obligadas una y otra vez a dirimir dónde se sitúa la frontera entre el bien y el mal. Y nos cuentan sus vidas siempre en primera persona, haciéndonos parte íntima de su forma de habitar el mundo. Con un talento desbordante para reflejar el habla de la calle y no pocas dosis de humor negro, la autora mexicana Dahlia de la Cerda nos recuerda en este genial libro que «la vida es una perra, por eso hay que patearle la jaula».

 Un article de Neige Sinno de février 2024 sur l'auteure dans les Inrockuptibles (français).
“Chiennes de garde”, recueil de nouvelles de l’activiste et écrivaine mexicaine publié en 2022, est traduit en France. Installée au Mexique depuis près de vingt ans, l’autrice de “Triste Tigre”, nous dit en quoi cette voix féministe, marginale, violente, à l’humour très noir, est importante...

 

" Le Mexique est un cimetière de croix roses "
Ciudad Juarez, Mexico - Photo Liam White

 

 

2 mars 2024

La zone du silence

Homero Aridjis
Traduit de l'espagnol (Mexique) par Christilla Vasserot
Mercure de France, 01-2005

Présentation de l'éditeur

La Zone du Silence est un territoire de l'imagination où tout est possible. Un cactus qui n'a pas bougé depuis cent ans. Une pierre de l'espace dont la matrice est noire. Un œil humain qui observe des étoiles qui n'existent plus. Un œil vivant et observant sur le corps d'un renard mort. Une tête de tortue qui n'a jamais vu l'ombre sur laquelle elle avance. Un vautour en train de pourrir sur des barbelés. Une mer asséchée. L'oreille de l'infini. Le désert qui grandit jour après jour. L'ombre qui marche à côté de toi. Ton visage quand tu regardes le ciel étoilé. La Zone du Silence, c'est toi et moi quand nous nous endormons après avoir fait l'amour.

Ainsi parle le narrateur, Juan, qui, après avoir retrouvé des lettres laissées par le biologiste Nicanor Tapia et par son demi-frère Roberto Rodríguez, s'est mis à écrire la vie de Roberto dans la Zone du Silence. Cette zone est en fait un désert situé au nord du Mexique, où se dresse un observatoire. On y croise des momies, des chamanes, et surtout les célèbres jumeaux Mezcal et Tequila, gardes du corps d'un dangereux trafiquant dont la mission est de tuer Juan et sa fiancée Juana.
À la fois quête philosophique et enquête policière, c'est sur un air de western qu'Homero Aridjis construit un monument baroque à la gloire de son Mexique où se rencontrent des personnages inoubliables.

Voir sur le site de l'éditeur

Informations :
ISBN : 2715224478
Nombre de pages : 416
Prix : 25,40 €

La Zone du Silence, Zona del Silencio, est une zone désertique située au nord du Mexique au Bolsón de Mapimí, plus précisément au tripoint des États de Chihuahua, Durango et Coahuila.
Identifiée comme le siège d’activités paranormales au cours des années 1970, elle serait le cœur d'anomalies magnétiques et de phénomènes étranges qui ont donné libre cours à des croyances des plus diverses et attirés une fréquentation abondante, désordonnée et dégradante pour l’environnement. Les témoignages présentés rappellent les différentes théories véhiculées (trésor caché de l’empereur Maximilien, présence d’extraterrestres, etc.) et retracent cette période de l’histoire de la réserve (arrivées des convois américains, allées-et-venues, extractivisme lié à cette fréquentation sauvage…). Ils concluent sur la prise de conscience de la dégradation environnementale générée et la volonté de protéger le site, puis sur la mise en place de la réserve et le développement de l’écotourisme.
(voir le site sur la réserve naturelle de Mapimí au Mexique)

Un article (en espagnol) sur la zona del silencio à lire sur Mexico desconocido.


Una novela que abre la puerta a la imaginación y a la ciencia, llena de diversos misterios, muchos de ellos sin solución. 

La Zona del Silencio es una enigmática región del norte de México en medio del desierto. Ahí caen continuamente meteoritos y polvo cósmico; incluso se dice que la visitan extraterrestres y que ahí ha desaparecido gente sin dejar huella. Una de esas desapariciones, la de un científico, provoca una investigación que pone en movimiento toda clase de fuerzas, de este mundo y del otro: momias, espíritus reencarnados, luchadores, narcos, extraterrestres.